5月28日,2021全球國家翻譯能力指數(shù)、中國大學翻譯能力指數(shù)發(fā)布儀式暨2022年第二屆“國家翻譯能力:理論建構與實踐探索”學術研討會在線上召開。中國外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會常務副會長兼秘書長高岸明,北京外國語大學副校長趙剛出席會議并致辭。
高岸明致辭
高岸明在致辭中表示,2021年5月31日,習近平總書記在中央政治局第三十次集體學習時發(fā)表重要講話,為新時代加強和改進國際傳播工作錨定了歷史方位和時代使命,提供了根本遵循和行動指南。國家翻譯能力建設是國際傳播能力建設的重要組成部分,是構建具有鮮明中國特色戰(zhàn)略傳播體系的基礎性要素。面對新形勢新任務新要求,提升國家翻譯能力需要進一步提高政治站位,強化大局意識;進一步團結引領行業(yè),匯聚資源力量;進一步加強產(chǎn)學結合,擴大協(xié)同協(xié)作;進一步開展深度融合,發(fā)揮示范效應。中國外文局將一如既往地與北京外國語大學等各高校建設戰(zhàn)略合作伙伴關系,大力支持在學術研究、智庫服務、人才培養(yǎng)、對外合作、社會服務等領域實施深度合作,尤其鼓勵圍繞國家翻譯能力支撐體系建設、翻譯行業(yè)標準化體系建設等重點選題開展聯(lián)合研究與共同實踐。高岸明強調,相信在學界業(yè)界的共同努力下,一定會推出更多聚焦國家翻譯能力重大現(xiàn)實問題的研究成果和創(chuàng)新產(chǎn)品,以優(yōu)異成績迎接黨的二十大勝利召開。
趙剛致辭
趙剛在致辭中表示,習近平總書記關于加強我國國際傳播能力建設的重要講話,為我國新時代翻譯事業(yè)發(fā)展和國際傳播工作的改進提供了根本遵循。北外于去年正式成立國家翻譯能力研究中心,發(fā)布國家翻譯能力指數(shù)、中國大學翻譯能力指數(shù),這對于引領國家翻譯能力建設及翻譯學科發(fā)展具有重要意義。近年來,北外與中國外文局建立高端翻譯人才聯(lián)合培養(yǎng)基地,與中國翻譯研究院簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方在科學研究、翻譯實踐、人才培養(yǎng)等領域深化交流,開展多項合作,取得了卓有成效地實質性進展。本次會議將再次圍繞國家翻譯能力這一議題展開研討、分享智慧,這是對落實總書記重要指示,共同推進國家翻譯能力和國際傳播能力建設的又一具體貢獻。
與會嘉賓圍繞研討議題展開深入交流
本次會議由北京外國語大學主辦,國家翻譯能力研究中心、北京外國語大學高級翻譯學院承辦。會上還發(fā)布了2021全球國家翻譯能力指數(shù)和中國大學翻譯能力指數(shù),系統(tǒng)闡述了研究方法、指標體系、數(shù)據(jù)結果及主要發(fā)現(xiàn),為加強國家翻譯能力建設提供了具有實用價值的參考信息。來自北京外國語大學、上海交通大學、中國政法大學、中國傳媒大學、上海大學、臺灣輔仁大學、澳門城市大學、英國利茲大學等知名高校的十余位專家學者作主旨發(fā)言。