當前位置: 外文局 > 媒體關注
建設世界一流的國際傳播機構——中國外文局啟用“中國國際傳播集團”對外名稱紀實
發(fā)布時間:2022-02-24    來源:中國網
[字體:]

中國網訊(記者段丹潔、吳佳潼) 1月19日上午,隨著紅色綢布揭開,中國外文局門前響起熱烈掌聲。從這一天起,“中國國際傳播集團”正式取代此前的“中國國際出版集團”,成為外文局組織國際傳播工作、開展國際交往的對外名稱。

中國外文局領導為“中國國際傳播集團”揭牌

2019年,習近平總書記致信祝賀中國外文局成立70周年,并明確提出“建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構”的目標要求。近年來,外文局按照中央對國際傳播工作的部署,主動適應新時代國際傳播工作新形勢新要求,不斷拓展業(yè)務領域,形成了高端外宣服務、對外出版發(fā)行、媒體國際傳播、中外人文交流、外宣研究咨詢和行業(yè)協(xié)同協(xié)作等業(yè)務領域協(xié)調發(fā)展的傳播格局,綜合性國際傳播的特色優(yōu)勢進一步凸顯。

為深入貫徹落實習近平總書記關于加強和改進國際傳播工作的重要講話以及致外文局賀信精神,進一步加強國際傳播能力建設、提升國際傳播效能,經有關部門批準,外文局對外名稱由“中國國際出版集團”(China International Publishing Group,簡稱CIPG)變更為“中國國際傳播集團”(China International Communications Group,簡稱CICG)。

中國國際傳播集團的亮相,標志著外文局國際傳播事業(yè)進入了新階段。

從對外出版到多元傳播

“中國國際出版集團”從上世紀八十年代末九十年代初開始作為中國外文局的對外名稱,見證著外文局對外出版的榮光。每年秋天,法蘭克福書展都會迎來中國國際出版集團的亮相,這是來自遙遠中國的最大展團。通過旗下中國國際圖書貿易集團(最初的名字叫“國際書店”)搭建的海外渠道體系,外文局編輯出版的多語種圖書、期刊走向世界180多個國家和地區(qū),為海外讀者了解中國搭建了橋梁。

今天,外文局依然保持著對外出版的基因和優(yōu)勢,承擔著《習近平談治國理政》等領袖著作、黨和國家重要文獻、政府白皮書等重要對外出版任務,策劃出版當代中國、中國文化、漢語教學、少兒讀物等多語種主題讀物和各類出版物,編輯出版《北京周報》《今日中國》《人民畫報》《人民中國》《中國報道》等數(shù)十種中外文期刊,是優(yōu)勢明顯的對外出版發(fā)行事業(yè)國家隊。

近年來,外文局舉全局之力、匯全局之智,持續(xù)深入推進《習近平談治國理政》等總書記著作出版發(fā)行工作,建成“習近平外交思想和新時代中國外交”專題網站,組建治國理政研究中心,形成了包括圖書出版、網站建設、媒體傳播、人文交流、智庫研究的多元傳播格局。以對外宣介習近平新時代中國特色社會主義思想為統(tǒng)領,外文局不斷拓展國際傳播新領域:積極開展國際合作傳播,中國主題圖書、報道進入國外主流傳播渠道;充分利用社交媒體,打造了《中國3分鐘》(China Mosaic)等一批特色鮮明的中國主題多媒體品牌欄目,形成了具有廣泛影響力的社交媒體傳播矩陣;深入探索視頻傳播業(yè)態(tài),涌現(xiàn)出《柴米油鹽之上》等精品紀錄片和《新中國之歌》等優(yōu)秀短視頻;多層次開展智庫傳播和對話交流,推出高質量研究成果,主辦、承辦了金磚國家治國理政研討會、人文交流論壇以及中法文明對話會、“民主:全人類共同價值”國際論壇、北京-東京論壇等活動。特別是一批高端論壇、活動的舉辦,有力配合了多雙邊外交活動,全面闡釋了中國的發(fā)展觀、文明觀、安全觀、人權觀、生態(tài)觀、國際秩序觀和全球治理觀。由此可見,僅以“出版集團”之名,已不足以概括外文局國際傳播業(yè)務的全貌。在啟用新的對外名稱之后,“中國國際出版集團”將作為傳播集團的二級品牌,繼續(xù)用于國際出版交流合作,以保持品牌的延續(xù)性。

從生產文化產品到搭建傳播平臺

除了生產圖書、期刊、視頻節(jié)目等更加豐富的文化產品,外文局也越來越發(fā)展成為綜合性的國際傳播平臺和橋梁,一頭連接著國外受眾,一頭連接著生動的中國故事。

隨著中國日益走近世界舞臺中央,外文局開始發(fā)揮在外宣渠道和國際傳播能力上的優(yōu)勢,服務各地區(qū)各領域的“走出去”需求。學術、體育、文藝、社會、生態(tài)文明……不同的主題和內容紛紛匯聚,讓外文局逐漸構建起一個共榮共生、不斷成長的國際傳播共同體。

2021年10月,推進全球生態(tài)文明建設(洱海)論壇在云南大理召開。這是為了配合聯(lián)合國《生物多樣性公約》締約方大會第十五次會議(COP15),外文局聯(lián)合云南省人民政府、中國公共關系協(xié)會共同策劃發(fā)起的國際論壇,取得了良好的國際傳播效果,向世界展示了中國生態(tài)文明建設的決心和成就,也讓世界看到了中國生態(tài)文明建設的云南樣本。

類似的故事也發(fā)生在浙江、甘肅等地,外文局聯(lián)合當?shù)夭邉澃l(fā)起了弘揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的“和合論壇”和共商全球減貧大計的全球減貧伙伴研討會?!白叱鋈ァ钡闹袊髽I(yè)也是外文局開展國際傳播協(xié)同協(xié)作的好伙伴,有關各方還聯(lián)合策劃了“與中國制造同行”項目,發(fā)起了“可持續(xù)品牌全球傳播計劃”。

從出版集團到傳播集團

從圖書出版到多業(yè)態(tài)傳播,是中國外文局國際傳播業(yè)務拓展的成果,也是新形勢下加快構建中國話語和中國敘事體系、全面提升國際傳播效能的必然要求和奮斗方向。

瞄著“世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構”的建設目標,2020年,外文局制定了未來十年中長期發(fā)展規(guī)劃,確定了邁向宏偉目標的路線圖。2021年,根據(jù)中央賦予外文局的新職能,外文局以北京周報社等原有期刊社為基礎,整合成立了四大國際區(qū)域傳播中心和中國對外書刊出版發(fā)行中心(國際傳播發(fā)展中心)、中國外文局翻譯院、文化傳播中心等成員單位。這些單位不再拘泥于產品載體或者傳播形態(tài),將在國際傳播事業(yè)中迎來更廣闊的發(fā)展空間。隨著各項改革的深入推進,外文局的整體布局更加完善。

啟用全新對外名稱“中國國際傳播集團”的外文局,堅持以對外宣介習近平新時代中國特色社會主義思想統(tǒng)領國際傳播各項工作,持續(xù)抓好《習近平談治國理政》等重要著作對外出版和宣介推廣,不斷拓展出版語種、發(fā)行覆蓋和宣傳推廣渠道。堅持圖書、期刊、新媒體、智庫研究等四大板塊聯(lián)合發(fā)力,堅持線上宣介與線下推廣并重、精英傳播與大眾傳播并重、學術闡釋與通俗解讀并重、發(fā)行數(shù)量與質量效果并重,生動展示習近平總書記大國領袖、人民領袖的風范魅力。

聚焦提升國際傳播效能,外文局還將精心打造外國人講中國故事、國際交流對話平臺、精準傳播聯(lián)合行動等三大品牌體系,綜合運用多元立體的精準傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區(qū)域化表達、分眾化表達,滿足世界不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的不同需求,增強國際傳播的親和力和實效性。

從歷史到未來

從新中國成立后逐步建立對外出版發(fā)行體系,到新世紀跨入互聯(lián)網時代,再到新時代形成六大業(yè)務領域和豐富多元的傳播業(yè)態(tài),與新中國同齡的中國外文局,始終堅持著“向世界說明中國、講好中國故事”的初心使命,也始終在不斷拓展國際傳播事業(yè)的空間?!爸袊鴩H傳播集團”這一名稱,既是對當下業(yè)務格局更加準確的描述,也是對未來更加壯闊事業(yè)的期許。

時鐘撥回70多年前。1949年10月1日,來自外文局前身——中央人民政府新聞總署國際新聞局的代表們,與首都歡慶的人群一起,在天安門廣場親歷了開國大典,見證了偉大的歷史時刻。從海內外奔赴而來的創(chuàng)業(yè)者們感奮于新中國的成立,從無到有建立起新中國的對外出版發(fā)行體系,新中國的第一本外文圖書《論人民民主專政》、第一本外文雜志英文版《人民中國》就是在這一時期、在老一輩外文局人的共同奮斗下相繼誕生。在很長一段時間里,在海外從事嚴肅的中國研究特別是新中國研究,如果沒有來自外文局的出版物作為參考資料,是不可想象的。

2021年7月1日,中國外文局局長杜占元和30多名同事一起在天安門廣場聆聽了習近平總書記在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話。那一天,習近平總書記莊嚴宣告:“中國共產黨關注人類前途命運,同世界上一切進步力量攜手前進,中國始終是世界和平的建設者、全球發(fā)展的貢獻者、國際秩序的維護者!”大家都說,這是外文局開展國際傳播、對外講好中國故事的最大底氣!

2022年1月19日,杜占元在為“中國國際傳播集團”揭牌之后鄭重提出:“中國外文局正式將對外名稱變更為‘中國國際傳播集團’,彰顯了我們在新時代的使命擔當。這是外文局發(fā)展歷史上的一個里程碑,標志著我們的事業(yè)進入了一個嶄新的階段。”

光明遠大的事業(yè)前景和沉甸甸的責任擔當,一起呈現(xiàn)在全體外文局人面前。