《信使》雜志世界語版合作出版簽約儀式
1月7日,聯(lián)合國教科文組織旗艦雜志——《信使》世界語版翻譯出版簽約儀式在北京舉行。
▲雙方簽署《信使》世界語版合作出版協(xié)議。
中國外文局局長杜占元,聯(lián)合國教科文組織出版與品牌部總監(jiān)伊恩·丹尼森,中國聯(lián)合國教科文組織全國委員會秘書處秘書長秦昌威,中國外文局副局長、中華全國世界語協(xié)會第一副會長方正輝,中國國務院新聞辦對外推廣局副局長李智慧,中國外文局副總編輯、中華全國世界語協(xié)會常務副會長、中國報道社社長陳實等出席簽約儀式。冰島駐華使館原公使拉格納爾·鮑德松、波蘭駐華使館文化處官員伊沃娜·羅加茨卡-胡等中外嘉賓60余人出席。
▲杜占元會見伊恩?丹尼森。
簽約儀式前,杜占元在外文局會見了伊恩?丹尼森。
杜占元表示,此次與聯(lián)合國教科文組織《信使》世界語版的合作簽約是一個好的開始?;凇缎攀埂菲脚_的人文交流將會拓展外文局與聯(lián)合國教科文組織在更多領域的合作,打造更廣泛的空間。
丹尼森表示,《信使》世界語版在中國有了一個家,希望雙方在這一合作的基礎上不斷拓寬合作領域,取得更多合作成果。
▲方正輝致辭。
方正輝在致辭中指出,促進世界語文化交流是外文局工作的重要組成部分之一,中國報道社世界語刊物《中國報道》曾發(fā)行到156個國家和地區(qū),被國際世界語界譽為“最精美的世界語雜志”。中華全國世界語協(xié)會作為國際世界語協(xié)會大家庭的一員,是中外世界語者溝通的紐帶。希望《信使》世界語版攜手其他語版,共同為推動教科文組織理念傳播,促進人類文明繁榮、世界和平與發(fā)展作出貢獻。
▲伊恩·丹尼森致辭。
伊恩·丹尼森在致辭中表示,《信使》是聯(lián)合國教科文組織身份的關鍵元素,承擔著重要的人文使命。在近75年中,《信使》在世界各大洲,以文字和圖片的形式傳播知識和文化,促進思想和信息自由流通,加強相互包容與理解,在人們心中構筑和平。《信使》世界語版的面世契合促進文化和語言多樣性的使命,符合在全世界推廣世界語的目標,對聯(lián)合國教科文組織和世界語讀者都是一件令人愉快且意義非凡的事情。
▲秦昌威致辭。
秦昌威在致辭中表示,4年前,在中國相關部門的支持和努力下,停刊5年的《信使》雜志復刊,成為中國和教科文組織深化合作、開辟文明交流互鑒新領域的重要標志。如今,《信使》雜志世界語版落戶中國外文局,進一步拓展了中國和聯(lián)合國教科文組織的合作渠道,為進一步豐富雙方合作內涵注入了新動力。
國際世界語協(xié)會主席鄧肯·查特斯發(fā)來賀信,他代表國際世界語協(xié)會感謝中華全國世界語協(xié)會對聯(lián)合國教科文組織《信使》世界語版出版的支持,期待國際世界語協(xié)會與中國世界語者間有更多的合作,并向聯(lián)合國教科文組織致謝。
▲陳吉介紹中國世界語發(fā)展及翻譯團隊情況。
《信使》世界語版編輯部主任陳吉表示,《信使》世界語版編輯部將竭誠與聯(lián)合國教科文組織《信使》編輯部以及國際世界語協(xié)會的來自10多個國家的合作伙伴一起,按照聯(lián)合國教科文組織的要求和規(guī)范,共同完成《信使》世界語版的翻譯出版工作,讓《信使》和“以文化構建和平”的理念傳播得更久遠,讓世界語文化和平等溝通的理念獲得更廣泛的認同。
▲杜占元與伊恩·丹尼森共同為《信使》世界語編輯部揭牌。
陳實與伊恩·丹尼森簽署了《信使》世界語版合作出版協(xié)議。杜占元與伊恩·丹尼森共同為《信使》世界語編輯部揭牌。此次簽約正式確立了聯(lián)合國教科文組織與中國報道社在翻譯和出版《信使》世界語版方面的合作關系。
相關鏈接
《信使》雜志以傳播教科文組織理念、搭建不同文明間對話平臺為宗旨。2017年《信使》雜志在中國政府支持下復刊,目前,以包括世界語在內的11個語種出版發(fā)行。
中國報道社是中國外文局旗下五大期刊社之一,擁有70年的對外傳播歷史,出版包括中國古典文學四大名著、《中國關鍵詞》等在內的高品質世界語圖書千余種。中國外文局主管的中華全國世界語協(xié)會多年來致力于推動以世界語為平臺的對外文化交流事業(yè),在海內外組織以中國文化為主題的交流活動百余場,被譽為世界語對外傳播的國家隊。
世界語是波蘭人柴門霍夫博士于1887年在印歐語系基礎上創(chuàng)立的,是旨在消除國際交往中的語言障礙、實現(xiàn)語言平等的國際輔助語。聯(lián)合國教科文組織于二十世紀50年代把國際世界語協(xié)會列為教科文組織B級咨詢關系單位。目前,世界語已成為國際上使用最為廣泛的國際輔助語,全球120多個國家和地區(qū)都有世界語組織和世界語使用者。據語言學習網站“多鄰國”顯示,有117萬人在該網站學習世界語。
(供稿:中國報道雜志社)